لم يكن عندي إهتمام بالكتب الفرنسية كون اللغة والبلد بعيدة عنا وليست من اولوياتنا خاصة أن اللغة الانجليزية عالمية و معتمده في بلدي مع العربية ومع الانتفاح دخلت الكثير من اللغات، أميل دائما لدول الشرق القديمة لأنها لها تاريخ معنا لكني لا أعرف التحدث بلغتهم.
دول شمال أفريقيا أكثر احتكاكا بفرنسا تاريخيا ومتمكنين من اللغة الفرنسية وعلى استعداد لترجمة مصادرها وفرصتهم كبيرة في نقل الكتب والمعارف الفرنسية للعربية، سيعمل ذلك على إثراء الموقع بشكل كبير.
ما أسهل هذه الفترة من الزمن من توفر برامج مساعدة لكن لابد من توصيل المعنى الحقيقي وعدم الاعتماد على الآلة. عند الترجمة هناك رابط روحي بين المترجم والكتاب.
سأجرب ترجمة كتاب فرنسي، إن شاء الله.